Перевод "system of systems" на русский
Произношение system of systems (систем ов системз) :
sˈɪstəm ɒv sˈɪstəmz
систем ов системз транскрипция – 31 результат перевода
There is no West.
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Нет Запада.
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов!
Скопировать
There is no West.
There is only one holistic system of systems!
One vast and immane, interwoven, interacting... multi-variant, multinational dominion of dollars!
Нет Запада.
Есть одна единственная, наиглобальнейшая система систем!
Одно огромное и неделимое, взаимосвязанное, взаимодействующее, многовариантное, многонациональное владение долларов!
Скопировать
Henri could have used anything as money, seashells, feathers, or even yak dung as is often done in remote Tibetan provinces.
But he invented one of the most unusual money systems in history.
Here I have one of the few surviving examples of this form of British money which lasted 726 years, until 1826
ќн вывел из употреблени€ все знаки нарицательной стоимости, имевшие хождение в бедных провинци€х, такие как морские раковины, перь€ т.д.
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.
я держу один из оставшавшихс€ экземпл€ров мерных реек.
Скопировать
It can keep on filing things.
Beauty queen Lemon dreams with the perfect system of filing, what it will leave backwards all the other
This morning, it is ready doing an innovation.
Можете продолжать классифицировать.
Мисс Лемон мечтает создать свою собственную систему классификации дел которая затмит все ныне существующие.
И она уже близка к успеху.
Скопировать
- You tell me why.
- People of different immune systems attract one another, so the offspring has a stronger combined immune
Don't snore!
- Расскажи мне почему.
- Люди с разной иммунной системой привлекают друг друга, так что у потомства получается усиленная объединенная иммунная система.
Не храпи!
Скопировать
THEY LAUGH
'Bizarre as it sounds, 'the processes that drive these vast storm systems 'are the same as would have
Everything that we know and see around us was formed from a nebula - a giant cloud of gas and dust.
Где тут ближайший разворот?
Как ни странно, силы, образующие эти штормовые явления, не отличаются от тех, что создали Солнечную систему 5 миллиардов лет назад.
Всё, что мы видим вокруг себя, было создано из туманности, гигантского облака, состоящего из газа и пыли.
Скопировать
As the universe continues to age, Even advances like these Will not be enough to guarantee humanity's existence
Look further into the future, And ultimately our solar system will follow the same path As countless
Right now, the sun is in the middle of its life cycle.
что по мере взросления Вселенной даже таких удобств не будет достаточно для гарантированной сохранности человечества.
Загляните дальше в будущее, солнечная система последует по тому же пути, что и бесчисленные миллиарды солнечных систем до нашей, - прекратят существование.
Сегодня солнце посредине своего жизненного цикла.
Скопировать
- Which is?
- Basically it's a domestic system, and like most domestic alarm systems, it's designed on the assumption
Which means when they're home during the day, the alarms are switched off.
- Какую?
- По сути, это домашняя система, и как большинство домашних систем, она создана исходя из предположения, что ограбление произойдёт, когда никого не будет на месте, или ночью, под покровом темноты.
Это означает, что днём, пока все дома, сигнализация отключена.
Скопировать
Every single joule of energy in the universe today was present at the Big Bang, 13.7 billion years ago.
Potential energy held in primordial clouds of gas and dust was transformed into kinetic energy as they
In the Sun, heat from the collapse initiated fusion reactions at its core.
Все до последнего Джоули энергии, присутствующие ныне во вселенной существовали на момент Большого Взрыва 13.7 миллиардов лет назад.
Потенциальная энергия, содержавшаяся в первобытных облаках газа и пыли трансформировалась в кинетическую энергию вместе с их сжастием в звезды и планетраные системы, подобные нашей, Солнечной.
Внутри Солнца, тепло от сжатия послужило началом реакций ядерного синтеза.
Скопировать
You know, in his mind this is the bridge and he's Captain Kirk, you know?
Anyway... one of the apps I was able to recover from the phone was for P-TECH alarm systems, and the
But according to the police report, no alarm was triggered during the burglary.
Он представляет, что это мостик а он капитан Кирк, понимаешь?
Короче... одно из приложений, восстановленных мною с телефона, было для системы охранной сигнализации P-TECH, и в последний раз приложением воспользовались, чтобы включить систему безопасности в доме Скотта Бэррета.
Но в отчете полиции сказано, что во время ограбления сигнализация не сработала.
Скопировать
I'm thinking. Look at my forehead, all wrinkled.
What we need is at precisely the right moment some trusted member of the museum staff has to obligingly
- Couldn't we bribe someone?
Я размышляю, вот, посмотрите, сколько морщин.
Вы знаете, чтобы нас выручило в ответственную минуту? Сочувствие какого-нибудь музейного сотрудника, который бы отключил эту чертову систему.
Может, предложим взятку?
Скопировать
I require tapes on the structure.
Well, it'll need tapes on general anatomy, the central nervous system, and then one on the physiological
We'd better give it all the neurological studies we have, as well as tracings of Scotty's hyper-encephalogram.
Требуются записи по строению.
Понадобятся сведения по анатомии, по центральной нервной системе, по физиологической структуре мозга.
Нужно предоставить все неврологические исследования и графики гипер-энцефалограммы Скотти.
Скопировать
Breakdown can occur from many causes.
Self-maintenance systems of low reliability.
It serves me as it is, Nomad.
Отказ может случиться по множеству причин.
Низкая надежность систем восстановления.
Он служит мне таким, Номад. Почини его.
Скопировать
- What does it mean?
It means that thing can control the entire operation of the ship, including the life-support systems.
You mean it could kill us all?
- Что это значит?
Это значит, что оно контролирует всю операционную систему корабля, в том числе системы жизнеобеспечения.
Хотите сказать, оно может убить нас всех?
Скопировать
Man your post, Sulu.
If any of the other systems go out, switch to manual override.
And above all, don't be afraid.
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Если очередная система выйдет из строя, переключите на ручную.
Но самое главное - не бойтесь.
Скопировать
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе этого полета.
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Скопировать
Planet Capella IV.
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered
Our mission: Obtain a mining agreement.
Планета Капелла 4.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Скопировать
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Скопировать
Our planet's surface is what you classify as K-type.
Adaptable for humans by use of pressure domes and life-support systems.
- I have brought them. - He is waiting.
Поверхность нашей планеты по вашей классификации
- К-типа. Людям необходимы гермошлемы и системы жизнеобеспечения.
- Я их привел.
Скопировать
Did you pay royalties to the owners of those patents?
Well, actually, Kirk, as a defender of the free-enterprise system, I found myself in a rather ambiguous
Knowledge, sir, should be free to all.
Ты платил гонорар владельцам патентов?
Вообще-то, Кирк, как приверженец свободного предпринимательства, я оказался в принципе, в двусмысленном положении,
Он не платил гонорары.
Скопировать
I don't understand.
You will be provided with a recording translating device in hopes that a chronicle of this contest will
You will each be totally alone.
Я не понимаю.
Вам выдадут записывающее устройство. Мы надеемся, что хроника этого соревнования разубедит других, подобных вашему виду, входить в нашу систему. Вам не будет позволено связываться с вашим кораблем.
Вы будете один на один.
Скопировать
- Unknown, captain.
Sulu has computed the path of the machine using the destroyed solar systems as a base course.
Projecting back on our star charts, we find that it came from outside, from another galaxy.
- Зачем? - Неизвестно, капитан.
Однако мистер Сулу рассчитал его маршрут, взяв за курс разрушенные солнечные системы.
Спроецировав его на наши звездные карты, мы обнаружили, что оно пришло из другой галактики.
Скопировать
This is the Engineering section.
There are a number of emergency back-up systems for the main controls.
Over here are a number of control computers.
Это инженерная секция.
Здесь находятся аварийные системы управления.
Здесь несколько управляющих компьютеров.
Скопировать
- I have given you the facts, captain.
The entire magnetic field of this solar system simply blinked.
The planet below, the mass of which we are measuring, attained zero gravity.
- Это и есть факты.
Все магнитное поле этой солнечной системы исчезло.
Планеты, массу которой мы измеряем приобрела нулевую гравитацию.
Скопировать
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Скопировать
Frequency open and clear, sir.
Inform them that we are pursuing the creature to Planet IV of that system.
That's the location of its attack on the USS Farragut 11 years ago.
Канал открыт и чист, сэр.
Сообщите им, что мы преследуем существо к 4-й планете системы.
Это место, где оно напало на "Фаррагут" 11 лет назад.
Скопировать
Ahead, warp factor 2.
Distress call definitely came from one of the solar systems in this sector, captain.
- Can you pinpoint it any closer?
Вперед, варп фактор 2.
Поступил сигнал бедствия от одной из солнечных систем в этом секторе, капитан.
- Можете определить точнее?
Скопировать
- Sir?
We're now within the limits of System L370, but I can't seem to locate...
Captain, sensors show this entire solar system has been destroyed.
- Сэр?
Мы сейчас в границах системы Эл-370, но я не могу обнаружить...
Капитан, судя по сенсорам, эта солнечная система уничтожена.
Скопировать
- Aye, aye, sir.
Entering limits of System L374, sir.
Scanners show the same evidence of destruction.
- Есть, сэр.
Подходим к границам системы Эл-374.
Сканеры регистрируют признаки разрушения.
Скопировать
Scanners show the same evidence of destruction.
Every solar system in this sector blasted to rubble, and still no sign of the Constellation.
Matt Decker's in command.
Сканеры регистрируют признаки разрушения.
Все солнечные системы в этом секторе превратились в пыль. Никаких признаков "Созвездия".
Им командует Мэтт Декер.
Скопировать
What could have happened?
Captain, the two innermost planets of this system appear to be intact.
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon.
Что случилось?
Две ближайшие к центру планеты, вероятно, невредимы.
Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов system of systems (систем ов системз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы system of systems для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить систем ов системз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
